Mar 31 2008
Latin Translation Woes and Holy Convoluted Conjugation Batman
I just tried to use an online Latin to English translation program. I had them translate chapter 1 of Matthew’s Gospel. So, how’d it go, you ask? Here are the first three “translated” verses:
1 Free
generationis Iesu Christi daughter
David daughter
Abraham.
2 Abraham knee
Isaac, Isaac but
knee
Iacob, Iacob but
knee
Iudam and
brother
her
,
3 Iudas but
knee
A quiver
and
Zara about
Thamar, A quiver
but
knee
Esrom, Esrom but
knee
Aram,
I understood it better in Latin!
Also, I conjugated the Latin verb “sum.” Simple, right? RIGHHHHHHHHHT.








“Sum” is the first person, present tense.
It beats the heck out of me, but three online dictionaries define it as “to be,” “to exist.”
Hold on — Dim are you pretending to be a “blonde?”.